Romanul „Povestirile mameibatrine”, tradus in franceza. Radu Tuculeascu pleaca intr-un turneu de promovare

O traducere a romanului „Povestirile mameibatrine” de Radu Ţuculescu a apărut ieri la Paris, la editura Ginkgo, într-un tiraj iniţial de 3.000 de exemplare, ceea ce este fantastic. Nu ştiu câţi autori români se pot lăuda cu aşa ceva. Începând cu 10 mai, Ţuculescu începe un turneu de 10 zile de promovare a cărţii în Franţa. O să vă dau în curând şi alte amănunte.

3 comentarii to “Romanul „Povestirile mameibatrine”, tradus in franceza. Radu Tuculeascu pleaca intr-un turneu de promovare”

  1. O asemenea minunata stire, nu am citit demult. Poate din vremea ,,Galeriei cu vita salbateca” a lui Toiu.

  2. Chiar ca este. Si publicarea nu s-a facut din bani publici, prin ICR, ca la altii.

  3. Poate ca nu le-au mai ajuns banii, ca au cheltuit vreo 12 milioane de dolari ca sa traduca De ce iubim femeile si Orbitorul lui nea Carta. Nu de alta dar raminea autorul fara vile…Ca are mai multe, iar lansari ratate prin strainatate cacalau maria ta, pe banii nostri, oamenii povestesc ca la lansari nu se ducea nimeni si isi dadea dedicatii lui insusi! Ca tot vorbeati despre jefuitorii de morminte din gaska Bashinoshilor lui Basescu!!!

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: