Archive for august 1st, 2012

august 1, 2012

restart, tradusă în maghiară de Raoul Weiss

restart

hai să facem dragoste, să
ne ridicăm
din beţişoarele de marocco,
îţi pliezi atentă fusta albastă,
iar bluza o atârni pe umeraşul de sârmă,
pauză conturi bancare, stornări,
m-am spălat, nu miros sub braţ, chiloţii-s curaţi,
îţi treci palmele peste fese ca pentru a rearanja carnea,
sigur că nu tragem storurile,
pe dospeala sânilor e urma sutinenului bej jolidon,
trezeşte-te, îţi strig, să trăim,
o să fumezi zâmbind mai încolo ca o doamnă responsabilă,
să ne restartăm,
o să ne pierdem în mall, unde vrei, şefa, iei şi eşarfa la gât,
în mă-sa de reguli,
o să mâncăm agrişe, zmeură,
n-am amintiri cu femei
care au mimat orgasmul
Alexandru Petria

restart

hadd szeretkezzünk, hogy
emelkedjünk
a marokkós pálcikák közül,
hajtogatod figyelmesen össze a kék szoknyádat,
a blúzt pedig a drótvállfára függeszted,
szünetben a bankszámlák, stornók,
mosakodtam, honaljam nem szagos, gatyám is tiszta,
tenyeremet végighúzom fenekeden, mint aki újrarendezi a húst,
persze hogy nem húzzuk le a redőnyt,
melleid kovászán a bézs jolidonod nyoma,
ébredj fel, kiabálom, hogy éljünk,
majd utána cigizel, mosolyogva, mint felelős hölgy,
most adjunk magunknak restartot,
elveszünk majd a mallban, ahova csak akarsz, kézcsók, sállal a nyakadon ha kell,
francba menjenek a szabályok,
eszünk egrest, málnát,
nem emlékszem olyan nőre
aki mímelte volna az orgazmust

august 1, 2012

Carti la 5 lei!