noaptea, tradusă în maghiară de Balázs F. Attila

noaptea

mai ia tramvaiul, nu maşina,
redu ţigările

e păcat să mori sănătos, replici

banii-s scurţi de coadă, spune,
nu te mai întinde la fripturi şi coniac

se îngraşă doar groparii şi popii

e criză

da, e criză, şi dragostea se deschide second-hand:
spuneam aceste cuvinte în vis
iar visul
şi-a aruncat scăunelul de sub picioare
cu gâtul în laţ
Alexandru Petria

éjszaka

ülj villamosra, ne kocsiba,
és füstölj kevesebbet

bűn egészségesen meghalni, jön a replika

a pénz mindig kevés, folytatja,
ne tömd magad flekkennel konyakkal,
csak a sírásók és papok híznak
válság van

igen, válság, second-hand nyílik a szerelemnek is
mondtam álmomban
és az álom
nyakán kötéllel,
kirúgta maga alól a széket

în maghiară de Balázs F. Attila

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: