sediment, tradus în franceză de Raoul Weiss

sediment

ca reţinerea femeilor pentru sexul anal
şi alcoolicul în faţa berii,
ca râma în cârlig,
simplitatea

pământ într-un
lan de cânepă

nimic altceva
pe longitudinea verii
Alexandru Petria

sédiment

comme la réticence des femmes au sexe anal
et l’alcoolique devant la bière,
comme le ver sur l’hameçon,
la simplicité

terre qui dort
sous une fauchée de chanvre

rien d’autre
à la longitude de l’été

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: