Posts tagged ‘alexandru petria tradus în franceză de Raoul Weiss’

septembrie 5, 2012

un poem de-al meu în franceză

lapte

îndrăgostită de intimitatea visului parcă
mergi cu ochii închişi
cum am închis ochii când
am băut laptele pe care i l-am muls caprei chiar în
clopotul ei,
mi-era teribil de foame pe câmpia rostogolită de căldură,
eşti frumoasă cât eram atunci de puştan penibil,
şi e la fel de cald,
şi bănuiesc că şi ţie ţi-e foame,
şi cred
că încerci să mă părăseşti,
numai că
n-am auzit
vis să dea lapte
Alexandru Petria

lait

amoureuse de l’intimité du rêve, on dirait
que tu va les yeux fermés
comme j’ai fermé les yeux pendant
que je buvais le lait de cette chèvre, le trayant à même
sa propre cloche,
j’avais une faim terrible sur le plateau recroquevillé de canicule,
autant tu es belle, autant j’étais alors un pénible morveux,
et il faisait tout aussi chaud,
et j’imagine que toi aussi tu as faim,
et je crois
que tu cherches à me quitter,
seulement voilà :
où a-t-on vu
un rêve donnant du lait ?

tradus în franceză de Raoul Weiss

august 15, 2012

sediment, tradus în franceză de Raoul Weiss

sediment

ca reţinerea femeilor pentru sexul anal
şi alcoolicul în faţa berii,
ca râma în cârlig,
simplitatea

pământ într-un
lan de cânepă

nimic altceva
pe longitudinea verii
Alexandru Petria

sédiment

comme la réticence des femmes au sexe anal
et l’alcoolique devant la bière,
comme le ver sur l’hameçon,
la simplicité

terre qui dort
sous une fauchée de chanvre

rien d’autre
à la longitude de l’été

iulie 20, 2012

obligaţii, tradus în franceză de Raoul Weiss

obligaţii

în dimineaţa în care a intrat trenul
în gară
moartea a rămas în urmă ca aerul din anvelopa spartă

fumam, te aşteptam printre ziare şi navetişti

femeie 3 în 1
cu pălăria pe ochi
mignonă
cu sâni
însinguraţi de maturitate

cât ne-am iubit
cât ţi-o pui cu tipul pe care l-ai cunoscut la serviciu
şi mi-ai explicat pe chat că n-are obligaţii
eu am obligaţii
moartea e o obligaţie
Alexandru Petria

obligations

le matin où ce train est entré
en gare
on a laissé la mort dans le vent, comme l’air d’un pneu crevé

en fumant, je t’attendais, au milieux des villageois et des journaux
femme 3 en 1
chapeau sur les yeux
mignonne
au seins
esseulés par l’âge mûr

comme nous nous sommes aimés
et comme tu t’envoies en l’air avec ce type connu au boulot
sur le chat, tu m’as expliqué qu’il n’a pas d’obligations
moi, j’ai des obligations
la mort est une obligation